Literatura comparada, canon y traducción
Una aproximación europea al concepto de literatura mundial a través del género de la novela corta
Isabel Hernández
El detallado análisis de los orígenes y la evolución del género de la novela corta que Isabel Hernández lleva a cabo en este estudio sobre Literatura comparada, canon y traducción se adentra en los contextos literarios y sociales de su gestación, en su tortuosa dimensión histórico-efectual, así como también en sus numerosas y bien probadas traslaciones de una lengua a otra, más allá siempre de cualquier encasillamiento en un origen concreto y determinado, y ofrece por tanto una perspectiva para el análisis que sin duda atraerá a todos aquellos interesados en curiosear en las entrañas de la literatura europea.
Es también el camino, sabio y pausado, por el que se prueba a sí misma una tesis de alcance para la teoría literaria contemporánea, a saber, que la constitución efectiva del canon, según lo conocemos, no habría sido tal sin el concurso de traducciones escritas y orales, que todo lo vuelven poroso, y no tanto de grandes nombres o figuras, tal vez porque la traducción expresa, mejor que ningún otro medio, la universal comunicación que vuelve humano al hombre.
- Escritor
- Isabel Hernández
- Colección
- Babélica
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788416020386
- ISBN
- 978-84-16020-38-6
- Páginas
- 352
- Ancho
- 15 cm
- Alto
- 23 cm
- Fecha publicación
- 12-05-2015
- Contacto de seguridad
- Guillermo Escolar Editor
Precio